.
One might say Turpin is still in shock, but that would be only half of the truth. He is just too deep now, that Frankenstein thing got to him now even more than ever. His wounds has been tended to – his right hand fingers lost forever and his left eye barely seeing anything - but he’ll be damned if he cares. He’ll be forever damned if it stops him.
Да, в голове всё ещё туман от всех тех тех микстур и антибиотиков, которыми его накачали. Осматривавший его врач, как и сопровождающий Алистэр, настаивал на том, что инспектору нужно хотя бы пару дней отлежаться. Дать отдых себе, руке, да и едва пережившему это происшествие глазу, но, движимый пылающим как никогда праведным гневом, Родерик был уверен, что и так не почувствовал бы сейчас ни усталости, ни боли. Его тело получило достаточно серьёзные повреждения, но он просто не мог ни на секунду остановиться и задуматься об этом, осознать и ощутить в полной мере потерю пальцев и возможную, всё ещё маячащую где-то на горизонте слепоту на один глаз.
Но есть Франкенштейн. И его богомерзкое дело, творящееся теперь ещё и с подачи или под покровительством не кого-нибудь там, а самого Финнегана. Где-то глубоко внутри Турпин всегда был уверен, что эта фамилия сулит Лондону одни лишь проблемы, и теперь эта порочная связь с Франкенштейном и его делом только подтверждала некогда пассивные, весьма смутные подозрения.
Почему же никто не понимает, не осознаёт, что происходит?! В голове Турпина, лучшей ищейки Скотланд Ярда за последние несколько лет, всё складывается идеально - все кусочки истории сливаются в одну большую и ясную картину, которая зудит и жужжит там, прямо как те мухи вокруг трупа шимпанзе, что они обнаружили в университете. Всё на столько прозрачно и логично, что не догадаться, не понять, что на самом деле происходит, может только имбецил. Но они не видят, они не понимают, они говорят - no signs of foul play, они не дали ему проклятый ордер, и всё пошло наперекосяк. Словно бы вселенная сама ставила ему палки в колёса - неудача тут, глупость там, поторопился, недооценил, не допустил вероятности, отвлёкся. Но почему, почему, Господи?
Глупцы и слепцы, все они. Если они не видят, эту миссию возьмёт на себя он. Кто-то же должен. Кто-то обязан остановить Франкенштейна. И если ему ставят препоны, если он спотыкается на пути и ощущает сопротивление, значит он прав.
So he just goes on and on and on with his almost mindless chatter, spilling out his unsorted thoughts and conclusions to his colleagues in last stupid hope they will hear him, they will understand. Sadly those two seem to be more concerned with his current state of health and mind, not the case itself.
“Rody, stop it!” says the Chief Inspector for the third time in a row.
But he still cannot hear this over the sound of his thoughts pounding loudly in his actually quite hurt head. Она и правда болит. Действительно болит и ноет от внутреннего кровопролитного сражения между попытками остатков адекватного сознания захватить контроль над телом, идущим на поводу у совершенно нездоровой фиксации. Вот что такое на самом деле Виктор Франкенштейн и вся эта суматоха вокруг его непотребных действий. Он, его облик, его репутация, его слова, его произвол и без-на-ка-зан-ность - словно песчинка, попавшая в слажено и чётко работающий механизм разума инспектора Турпина, скользнувшая меж рычагов, уткнувшаяся в мельчайший зазор между шестерёнками и застопорившая ко всем.. чертям? всё движение, но вовсе даже не остановив работу. Нагруженный, трудящийся на всю мощность, его мозг просто не может переварить, переработать, размолоть и утилизировать эту зудящую так мелкую дрянь. Это дело требует разрешения. Он не может... не должен.. не может оказаться прав. Он должен, обязан быть остановлен...
“We can.. and we will”, - repeats the Chief Inspector calmly but forcefully.
And only this little yet obvious change in his tone finally snaps Roderick from his trance. His sight whether it’s mental or physical (or both) focuses on the man before him. And no matter the injury, both of his eyes are visibly tinted with incomprehension and disbelief.
A weak and scarcely even audible “What do you mean?” is all he suddenly manages. He already knows the answer – despite the whole theologically-psychological issue he still remains a brilliant mind – yet he asks, being unable to believe it. He feels like the whole his life force was just drained from him within a second leaving him with absolutely nothing.
“You are being removed from the case... sir”, says Alistair from his corner behind Turpin making him turn back for a second.
“From the whole Force, in fact”, adds the Chief Inspector, so Roderick turns to him again.
Jonathan goes on telling him something about Constable taking his place (how is it even possible?! This little unobservant rat? Taking in the place of the best Inspector in Scotland Yard? What’s become of this world now?) but Turpin just cannot hear it. His removal is the last thing that sank into his mind and blocked the rest from ever entering. Now the words spilled out were only floating around him with no hope of ever getting in.
Его восприятие захлопывается, отключается от внешнего мира, словно бы он отошёл от окна в реальность, плотно затворив перед этим ставни. Что он там сказал? Они остановят.. Остановят Франкенштейна, уже укатившего в Шотландию и, наверняка, начавшего приготовления к этому противоестественному эксперименту? У него и так уже была огромная фора, нельзя давать этому человеку более ни минуты. Нужно, нужно найти этого самозванца-Штраусмана и допросить. Но и на это нет времени.. Почему Родерик уверен, что Штраусмана нет с Франкенштейном? Он не знает, но что-то ему подсказывает.. Чутьё! То же самое, которое погнало его против воли начальства, без ордера и существенных - как они говорят - улик в тот притон, где в итоге Турпин лишился руки. Что-то, Кто-то направлял его, направлял его действия и поступь. Он не был один. Господь вёл его...
Up until his ears pick up on the word “mental”. The one that’s always been a mark and a signal in his family. ”Mental” goes all the way to the part of his life and personality that he would be most happy to forget. On his better days he just wishes it never existed. На этом слове брюнет поднимает на Старшего Инспектора практически полный ужаса взгляд и тихонько мотает головой из стороны в сторону, лишь про себя твердя "Нет. Нет, нет, нет." By God, YOU DID WHAT?!
“We’ve already notified your brother”, that he of course hears loud and clear because it involves Addison.
Everything that ever involved Addison had always infiltrated his mind and very soul no matter the state those categories were in. And he still is. Addison is his Achilles heel. Addison is the only soft and irrational spot he has. Addison is his weakness despite everything that separates them, despite all his mistrust in him and despite all the detachment he managed to stick between the two of them during all these years.
Addison is still him even though he hadn’t been bearing the name Turpin for so long.
Эддисон Беннетт. Он ведь уже даже не Турпин Рдерик потерял счёт, сколько именно лет. Между ними не осталось совсем никакой связи - ни духовной, ни социальной, ни физической, ни кровной. Ни родства, ни взаимодействия, ни фамилии, ни-че-го. Лишь одно лицо на двоих и - у Родерика до сих пор кровь в жилах стынет и по затылку бегут мурашки от непрошеной, но столь явной, яркой, чёткой и постоянно забирающейся в голову мысли о том, что - и душа..
Эддисон пугал его. Эддисон стыдил его. Эддисон выявлял в нём и упорстве в его вере все возможные изъяны. Господь Милосердный, Эддисон олицетворял их. Вмещал в своих бездонных глазах и своём взгляде, покровительственном, мягком и.. каком-то ещё, в своём тепле и открытости, которыми он всегда желал поделиться с зажатым и частенько замерзающим Родериком. Брат вселял в него порой панический ужас от непонимания, неприятия, двойственности. А потом ещё эта.. наука. Он хотел позлить мать и отца, хотел унизить их, развеять их - как он называл это - "невежество", их упрямство. Пойти им наперекор, жертвуя всем. Понимал ли он, что тем же самым бросает все те же самые вещи своему близнецу в лицо?
Родерик всегда считал, что Эдди об этом даже не задумывался, когда следовал своим слепым амбициям. У него была своя, его личная и, наверно, куда более важная цель, чем чувства и мировосприятие близнеца. В своей борьбе с главенствующей идеологией родителей, их догмами, правилами и установками, старший уходил всё глубже в эту самую науку, совершенно не замечая, как оказывался от брата всё дальше и дальше. И младший - сознательно или без, теперь уже было тяжело вспомнить, определить и понять - подхватил это вектор, эту тенденцию и поддержал стремление, совершая, правда, при этом куда более широкие шаги по направлению от. Эддисон был эмоционален и открыт. Родерик предпочитал гореть изнутри, но мало когда выпускать что-то наружу. Он был закрыт и безжалостен, и больше всего к себе и брату.
Эддисон Беннетт. Человек, которого он не видел так долго, но которого всё равно знает, как себя самого. В редкие, очень-очень редкие дни он поддавался соблазну и изучал газеты, слухи, статьи. Следил за так называемыми "успехами" на поприще, занимаемом братом. Он знал, слышал, видел, анализировал, что тот делает с людьми и прекрасно себе представляет, кто попадает в распоряжения доктора Беннетта. И какими они выходят. Если. По долгу службы инспектору Турпину приходилось бывать в заведениях подобного типа - посещать клинику родственника он искусно и настойчиво избегал все эти годы, но достаточно насмотрелся в других.
“Oh, dear God, please, not him”, the prayer hardly escapes his lips but Jonathan professionally ignores his pained and displeased look and continues.
И он даже сам не знает, чего страшится больше - этого взгляда близнеца, искрящегося какой-то совершенно другой жизнью, иной вселенной, бесконечно далёкой от него, непостижимой и невозможной, или его умений, его знаний, его методов, всего того, чем он теперь стал. А может быть, он малодушно боится взглянуть в знакомые карие глаза и не увидеть в них того сияния, тех огней, тех звёзд и лунного отблеска, что всё ещё на самых дальних задворках сознания хранит его память. Что, если психиатрия со всеми её ужасами и бесчеловечностью [не сильно отличающейся от той, что царила в другой не менее закрытой экосистеме под лаконичным названием "Цирк"] поглотила его брата целиком?..
“He is to pick you up tomorrow morning. No excuses.”
Жёсткий и не терпящий возражений тон Старшего Инспектора развеивает клубящийся поток его совершенно сторонних мыслей, не имеющих ну никакого отношения к тому, что действительно важно. Почему он вообще задумался о Беннетте, к чему это всё?
“Why you had to send for him..”
“..And mental reprieve”, the Chief Inspector audibly underlines this point of his last statement. “You must heal. And when you return, you will see things how they really are.”
“When... If I return from his domain, it could already be too late”, forms Roderick’s imaginative answer in his head, yet he only pouts on the outside. "You are a complete fool, Jonathan", he thinks but never mentions it.
[AVA]http://funkyimg.com/i/2tkrh.png[/AVA][NIC]Roderick Turpin[/NIC][STA]wrathful force[/STA][SGN]
[/SGN]
Отредактировано Jim Moriarty (2016-05-21 00:04:15)