К утру Швейцарию едва припорошило снегом (континентальный климат, зависимый от перепадов высот и движения ветров), поэтому выйдя из поезда, Шерлок почувствовал на себе морозное дыхание горного воздуха. Трубка отозвалась на смену температуры незамедлительно: табак не тлел в поледеневшей чаше из вишневого дерева, и на третьей затухнувшей спичке Холмс решил отдать предпочтение папиросам.
Возможно, вышло несколько опрометчиво что ли, размышлял про себя Шерлок, плотнее запахнув пальто и делая неглубокую затяжку на ходу, пока шел по перрону, в стороне от всех спешащих европейцев, стремящихся побыстрее спуститься вниз и поймать кэб (гомон, разговоры по-немецки и по-английски, детский плач – шумно), опрометчиво было показаться здесь без грима – но с другой стороны, он не такой частый гость на континенте, а уж без той охотничьей шляпы, которую ему пририсовывает иллюстратор Strand Magazine его вряд ли кто-то узнает. Холмс чуть коснулся пальцами полей цилиндра, склонив голову (жест извинения), когда его едва не задела полная леди (англичанка, больше сорока лет, рожавшая – приехала на отдых? без мужа? вдова или стареющая интриганка? может приехала навестить детей?) своим внушительным багажом и не менее внушительным экстерьером. Дама обернула к нему свое розовощекое лицо, вздернула пухлый носик (думает, что кокетничает) совсем как девчонка, и устремилась вниз по лестнице. Шерлок затушил папиросу о железные (в эрозии) перила.
Прежде он добрался до телеграфа: сообщить о своем приезде в краткой записке, которую послал на обратный адрес пришедшего в Лондон письма. Кэбмен, доставшийся ему в провожатые, сообщил (по-немецки), что до дома, указанного на конверте, будет добрых полчаса езды, и стал рассказывать (приняв Шерлока за богатого английского бизнесмена – едет в фешенебельный район Лозанны, но тяжелого чемодана не имеет), куда нынче стоит вкладывать деньги: в акции судоходных компаний или же в банки под процент. Он то и дело поворачивал голову назад (ландо позволяет общаться с пассажиром практически напрямую, о чем Шерлок успел пожалеть трижды – закрытый со всех сторон омнибус ему был милее), чтобы справиться, слушают и слышат ли его.
Последние десять минут пути дались ему особенно тяжко: видя, что собеседник молчалив и не слишком настроен на разговор, кэбмен попытался заговорить с ним на ломанном английском, полагая, что бедняга знает лишь пару фраз из немецкого наречия, которыми и изъяснился, когда садился в ландо. Шерлок не оставил ему чаевых.
– Мистер Холмс! – хозяин (корпулентный мужчина с проседью на волосах и трехдневной щетине, которую обычно не носит – банковским служащим любого звена не рекомендуется растительность на лице: считается, что это непривлекательно и отпугивает клиентов) дома, мистер Ян Бишли, оттеснив служанку, которая вышла дать лошади кэбмена горсть овса в благодарность, вышел в заснеженный двор в одном домашнем халате поверх костюма-тройки (ждал приезда Шерлока раньше, поэтому одет с иголочки, и не хочет затереть костюм в доме – готов вести в банк сию же секунду; тороплив), – вы здесь! Благодарю вас, – он, шаркая домашними туфлями по мерзлой дорожке, протягивая навстречу Холмсу обе ладони и горячо пожимая руки, – благодарю вас... за столь скорый приезд, – отдышка мистера Бишли мешала ему изъясняться без пауз, поэтому он смотрел на Шерлока, не прекращая держать его за руки. Шерлоку пришлось самому сделать шаг по направлению к дому, чтобы показать, что говорить о деле на улице он не намерен.
– Проходите, конечно!.. Что же это я... – мистер Ян Бишли засеменил за ним следом. Шерлок снял пальто, проигнорировав услужливый поклон дворецкого, и повесил его на крючок, – велеть подать чаю! Сьюзан!.. Не откажете в любезности отобедать с моей семьей, мистер Холмс? Моя жена сейчас повела дочерей на занятия музы...
Шерлок не слушал. Мистер Бишли был знаком ему по давнему делу, связанному с фальшивыми франками и стерлингами, которое он распутывал по просьбе Майкрофта, еще до знакомства с Уотсоном. Дошло до того, что сама королева оборонила в шляпу попрошайки близ Букингемского дворца фальшивую гинею, и дабы поданные не усомнились в чистоте и чести Ее Величества, весь Тайный Совет был поставлен с ног на голову, а чеканщиков фальшивых денег требовалось изловить в срок до месяца, иначе полетели бы головы государственных служащих. Впрочем, Скотланд-Ярду не мешало бы провести в своих рядах чистку и оставить из полностью безнадежных тупиц менее безнадежных.
– Мистер Холмс? – Шерлок очнулся от воспоминаний и поднял взгляд на (обеспокоенного) мистера Бишли. – Быть может вы устали с дороги? Я велю приготовить вам комнату.
– Не стоит, мистер Бишли, – покачал головой Шерлок и взял с подноса (давно ли его принесли?) чашку с чаем (черный классический, заварка недодержана – заваривала женщина и слишком торопилась), сделав небольшой глоток. – Скажите, с чего вы решили, что вашему банку грозит опасность?
– Видите ли, – Ян Бишли воровато оглянулся по сторонам (очевидно, с супругой подробностями он не делился) и наклонился ближе к Шерлоку (пахнет табаком и немного мыльным раствором – костюм свежий), – видите ли, мистер Холмс, мы ежегодно обновляем вентилиационные системы хранилища: здесь слишком влажный горный климат, ценные бумаги, облигации и денежные знаки быстро отсыревают даже в ячейках с ограниченным доступом кислорода. Особливо не местные, – мистер Бишли словно бы зябко повел плечами, – среди вкладчиков много американцев, и уж не знаю, на чем они печатают свои доллары и акции, но иной раз без слез не взглянешь, мистер Холмс, – и он снова оглянулся себе за плечо. Шерлок слушал, не перебивая.
– Обычно мы меняем системы перед Новым Годом – это дешевле: некоторые фирмы идут на уступки, если, понимаете, прибыль у них в квартал была не большая, а тут крупный заказ, – и Ян Бишли не то виновато, не то торжествующе улыбнулся, испытывая стыд вкупе с гордостью (замена вентиляций в этот срок, несомненно, его идея). Шерлок кивнул.
– Заказ был оформлен пятнадцатого, – пустился в воспоминания мистер Бишли, – двадцать третьего был выполнен, точно в срок, мистер Холмс, Шер...
– Шерлок, – позволил тот, – продолжайте, мистер Бишли.
– Так, Шерлок, заказ двадцать третьего, и все без эксцессов, чисто да гладко, все кассы банка работали, от клиентов отбою не было: то снять, то вложить...
– Мистер Бишли, – напомнил Холмс.
– Да-да, простите. Так вот, – мужчина нахмурил лоб и коснулся своей серой щетины (подушечками пальцев), – приходят к нам в понедельник рабочие, что меняли вентиляционные решетки, и говорят, что они засорились. Засорились, Шерлок, а гарантия-то им год, черт бы их побрал! И никогда такого не было. Говорят, что собираются поменять их, да еще и за свой счет, мол репутация фирмы им дороже, – презрительно фыркнул он. – Послезавтра обещали прийти, понимаете ли. Поэтому-то я и решил написать вам, Шерлок, уж простите, что вызволил вас из Лондона по такому делу.
– Я рад, что страсть к экономии вас не ослепила, мистер Бишли, – улыбнулся Шерлок. – Полагаю, вы правы, и злоумышленники заплатили компании, заменяющей вам вентиляцию, гораздо больше, чем банк когда-то за работу. Теперь мотив...
– Как мотив! – всплеснул руками Бишли (и опять огляделся вокруг себя, прикрыв рот ладонью). – Деньги! Деньги, мистер Холмс!
– Зачем людям, у которых есть деньги, деньги вашего банка, – с некоторым презрением отозвался Шерлок. – Если бы вас надумали грабить рабочие, так они бы сделали это еще с полгода назад, когда устанавливали оборудование — ведь у них был неограниченный доступ в хранилище в течение недели. Но если они вдруг приходят к вам с такой готовностью работать — и это вновь подозрительно: они не думают, что вы столь глупы, чтобы теперь оставить их без присмотра. Выходит, им заплатили, и заплатили достаточно, чтобы они пришли к вам снова: без сомнения, их подкупили, чтобы взять из хранилища что-то другое. Что обычно люди хранят в банках? Драгоценности? Акции? Векселя или наследные документы?
– Все, мистер Холмс, – понуро проговорил Ян Бишли и опустил голову. – Даже золотые коронки на зубы, пусть их носила когда-то покойная прапрабабка – и те хранят.
Шерлок поднялся с кресла и с полминуты смотрел на хозяина дома сверху вниз.
– Едем, – вынес он вердикт. – Посмотрим все на месте.
[NIC]Sherlock Holmes[/NIC]
[STA]Hard drive[/STA]
[AVA]https://pp.vk.me/c626124/v626124327/4de78/mc-7rpZlfOk.jpg[/AVA]